«Laimingo»

 
Мои слова — твои сомненья,
Не веришь им, и прошлого забвенье
Мне оставляют седину…
 

"Лайминго" ("Laimingo")

Надежды светлой Призрак,
Живу я мысленно с тобой.
Зачем же ты, неверья признак,
Меня обходишь стороной?
Молчишь всегда и взгляд отводишь,
Не улыбаешься судьбе.
Во сне внезапно ты подходишь
И прикасаешься ко мне.
А я боюсь пошевельнуться
И потерять чудесный сон,
И утром не хочу проснуться,
Не ощутив твое тепло.
Но ты уходишь, исчезаешь,
Не с первым солнечным лучом…
По жизни ты еще не знаешь,
На чье надеяться плечо.
Во что ты веришь — неизвестно,
И где ты прячешься сейчас.
Моя наивность неуместна,
Когда пробьет последний час.
И жду тебя я на рассвете,
Во сне тихонечко придешь. 
Ты ничего не скажешь детям,
Слезой забвенья не всплакнешь.
Но у тебя надежды светлой,
Весенним солнечным лучом
Придет Любовь — и ночью этой
Все в жизни будет хорошо!

апрель 2006 г.
 

 P.S. "Laimingo" — счастливо (перевод с литовского)
 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *