Логотип
Main Журналы Рубрики Авторы Обратная связь Фотогаллерея
Никита Васильев
 

Абсурдный Гоголь, трехмерный Пушкин и свободный Набоков...

Три юбилейные даты знаменитых русских писателей-классиков приходятся на первую половину 2009года. Это 210-летие со дня рождения А.С.Пушкина, 200-летие со дня рождения Н.В.Гоголя и 110-летие со дня рождения В.В.Набокова. Двое из писателей - А.Пушкин и В.Набоков - глубокими корнями связаны с историей нашего края, что способствовало созданию в Гатчинском районе музеев: в Суйде - "Усадьба А.П.Ганнибала", в Кобрино - "Домик няни А.С.Пушкина", в Выре - "Дом станционного смотрителя", и в Рождествено - "Музей-усадьба "Рождествено".

С 1986 г. в июне ежегодно в Гатчинском районе проводятся "Пушкинские праздники", творчески объединяющие эти музейные объекты. Вот и теперь - уже 24-й праздник провели, да какой - с карнавалом! Причем центральной сценической площадкой этого года был п.Сиверский. Без преувеличения можно назвать наши июньские Пушкинские торжества праздником НАРОДНЫМ. И день проведения, который вот уже во 2-й раз назначают на 12июня, то есть на День независимости России, тоже явление не формальное, а очень даже значимое. По существу.

Подробнее о всех наших предыдущих Пушкинских праздниках можно прочитать в литературно-краеведческих сборниках "Оредеж", издано которых уже пять.

Известно, что Набоков любил подчеркивать факт своей хронологической "общности" с Пушкиным, выраженной возрастной разницей в почти круглые 100лет. Творчество А.С.Пушкина интересовало В.В.Набокова во всем его разнообразии. Пушкинская тема стала своеобразной смысловой осью его прозы, написанной на русском языке. И во всех 12 опубликованных поэмах В.Набокова присутствует А.Пушкин.

Роман В.Набокова "Дар", написанный в год 100-летия со дня гибели А.С.Пушкина, считают едва ли не ключевым в творчестве писателя (полное издание романа "Дар" - Нью-Йорк, 1952г.).

Сам Набоков в 1963г. в "Предисловии к английскому переводу" романа "Дар" заметил: "Это последний роман, который я написал (и никогда более не напишу) по-русски. И героиня его не Зина, а Русская Литература". Главный герой романа - писатель Федор Константинович Годунов-Чердынцев - и во сне, и наяву бредит литературой. Примеры из литературы 19века следуют один за другим, а русские писатели становятся здесь сюжетными персонажами. Чернышевский, Гоголь, Чехов, Помяловский, Некрасов, Герцен, Лермонтов, Тургенев, Щедрин, Достоевский занимают "свои" места. Не общепризнанные, а те, какие им отводит В.Набоков.

Например, автор ищет ответа у Пушкина, что "есть русский бунт, бессмысленный и беспощадный". А потому появляются в тексте "Дара" цитаты из "Капитанской дочки". Пушкинские темы во 2-й главе романа сменяются гоголевскими в 3-й главе. И последний абзац романа "Дар" составляет стихотворение, написанное "онегинской" строфой.

Обращения к России, как к чему-то одушевленному, проходят через все повествование. По существу, весь роман и его идейный центр - глава о Чернышевском - это набоковское признание в любви к России и его же признание неотделимости от русской литературы.

Пушкин А.С.(1799-1837), Гоголь Н.В.(1809-1852), Набоков В.В.(1899-1977)... Три литературных юбилея взаимосвязаны, потому что дополняют друг друга, как три удивительных главы из книги под общим названием "Русская литература".

***

Гоголь Н.В.По решению ЮНЕСКО 2009год объявлен Международным годом Н.В.Гоголя. Множество разного рода мероприятий посвящено этому. Так, например, в Гатчине специальная кинопрограмма "Гоголь: от ужасного до смешного" прошла на XV кинофестивале "Литература и кино". А в ЦГБ им.А.И.Куприна состоялись вернисаж и литературная экспозиция, объединенные общим названием "В поисках живой души". Более месяца экспонировались в нашей библиотеке 59картин девяти молодых петербургских художников, а также книги из фондов нашей библиотеки и Ленинградской Областной Универсальной библиотеки.

Многолюдно и празднично прошло открытие этой гоголевской выставки. "Загадочный Гоголь" (из цикла "Лидер чтения") - такое название имела литературная игра, участвовали в которой команды 9-й ср. школы и гатчинского педагогического колледжа им.К.Д.Ушинского. Кроме того, на фоне выставки библиотекари проводили тематические встречи и экскурсии. В итоге за один месяц выставку в "Купринке" посетили более 400человек! Листая книгу отзывов, можно узнать мнение гатчинцев и об этих мероприятиях, и о вернисаже, свои работы на который предоставили Евгения Щипакина, Александра Новикова-Кищук, Никита Сазонов, Мария Пиир, Валерий Подлясский, Михаил Городецкий, Темирей Сутаков, Николай Чирятьев, Татьяна Ландграф. Запомните эти имена!

Следует отметить особо, что творческий мир Н.В.Гоголя художественен и графичен: это и повод для размышлений, и мистическое пространство для полета фантазии. Это прекрасная возможность проявить свои знания, навыки и умения художника отразить мир, насыщенный (в первую очередь) образами людей, выраженными тонко-психологически. Наиболее популярный у данных молодых художников гоголевский текст, это повести "Нос" и "Портрет". Да и вообще - все "Петербургские повести" Н.В.Гоголя.

Мир Гоголя - глазами художников... В фондах ЦГБ им.А.И.Куприна имеются книги с иллюстрациями, авторы которых: Серов В.А ("Невский проспект"); Кустодиев Б. ("Шинель"); Соколов А. ("Тарас Бульба"); Крамской И. ("Майская ночь или Утопленница"); Репин И. ("Сорочинская ярмарка", "Ночь перед Рождеством", "Записки сумасшедшего"); Микешин М. ("Вий"); Майофис М. ("Женитьба"); Минаев В. ("Записки сумасшедшего"); Панов Вл. ("Портрет"); Кибрик Е. ("Портрет", "Тарас Бульба"). Неправда ли: прекрасная тема для размышлений и сравнений, поскольку творчество этих художников столь разнообразно?

В год 100-летия со дня смерти Н.В.Гоголя было издано немало книг, посвященных его жизни и творчеству. А у поэта Николая Асеева даже есть "Поэма о Гоголе", над которой он работал в 1952-1955г. В год 200-летия со дня рождения Н.В.Гоголя массовый интерес к его творчеству вызван появлением новых фильмов-экранизаций "Тарас Бульба" и "Вий" (прим.: Всероссийская премьера назначена на ноябрь 2009г., но кадры из него уже весной показывали в Гатчине на кинофестивале. Ох, СТРАШ-Ш-НО!!!).

Между прочим, после просмотра фильма, повесть "Тарас Бульба" перечитывают, - многие.

Читаем и перечитываем... "А.С.Пушкин о литературе" (М., 1977); "Н.В.Гоголь о литературе" (М., 1952); Набоков В.В. Романы. Рассказы. Эссе (СПб., 1993). Просмотрев и другие издания, имеющиеся в фондах ЦГБ им.А.И.Куприна, предлагаю подборку цитат, дополненных моим кратким комментарием. Удивительно, но именно творчество Н.В.Гоголя является краеугольным "камешком" данного сборного текста. Пушкин, Гоголь, Набоков... Что они думали и написали друг о друге? Вы, конечно, понимаете, что из них троих лишь Владимир Набоков мог "беседовать" с обоими классиками одновременно. Но они - Пушкин и Гоголь - так понравились друг другу, что не заметить этого нельзя. Это запомнили современники, это известно и нам - представителям других уж веков. Итак: тише! Слушаем голоса из прошлого...

***

Александр Пушкин о творчестве Николая Гоголя

Знакомство Пушкина с Гоголем произошло 20мая 1831г. на вечере у П.Л.Плетнева. В дальнейшем молодой Гоголь встречал постоянную дружескую поддержку Пушкина, который внимательно следил за развитием его творчества.

Александр Пушкин был одним из первых слушателей и ценителей гоголевских произведений, он помог становлению Гоголя как писателя. Именно Александр Пушкин подсказал Николаю Гоголю сюжеты "Ревизора" и "Мертвых душ".

Из письма А.С.Пушкина А.Ф.Воейкову (1831г.)

"Сейчас прочел "Вечера близ Диканьки". Они изумили меня. Вот настоящая веселость, искренняя, непринужденная, без жеманства, без чопорности. А местами какая поэзия! Какая чувствительность! Все это так необыкновенно в нашей нынешней литературе, что я доселе не образумился. Мне сказывали, что когда издатель вошел в типографию, где печатались "Вечера", то наборщики начали прыскать и фыркать, зажимая рот рукою. Фактор объяснил их веселость, признавшись ему, что наборщики помирали со смеху, набирая его книгу. Мольер и Филдинг, вероятно, были бы рады рассмешить своих наборщиков. Поздравляю публику с истинно веселою книгою, а автору сердечно желаю дальнейших успехов".

Примечание А.С.Пушкина к повести Н.В.Гоголя "Нос" (1836г.)

"Н.В.Гоголь долго не соглашался на напечатание этой шутки; но мы нашли в ней так много неожиданного, фантастического, веселого, оригинального, что уговорили его позволить нам поделиться с публикою удовольствием, которое доставила нам его рукопись".

***

Николай Гоголь о творчестве Александра Пушкина

В "Авторской исповеди" Н.Гоголь, рассказывая о своем писательском пути, говорит, что первым его учителем и наставником был А.С.Пушкин. Как заметили современники, влияние Пушкина было при этом не внешним, а глубоко внутренним.

Сближение их началось с середины 1831года, когда Пушкин готовил к выпуску в свет "Повести Белкина" и создавал свои сказки. С именем А.С.Пушкина связаны первые литературно-критические опыты, над которыми работал Н.Гоголь: "Борис Годунов". Поэма Пушкина" (1831), "Несколько слов о Пушкине" (1834) и другие.

Гоголь Н.В. "О поэзии Козлова" (1831)

"И для кого не блистательна, кому не завидна участь быть частью необъятного Пушкина!"

Из письма Н.В.Гоголя В.А.Жуковскому (1831, 10 сентября)

"Пушкин окончил свою сказку!* Боже мой, что-то будет далее? Мне кажется, что теперь воздвигается огромное здание чисто русской поэзии, страшные граниты положены в фундамент, и те же самые зодчие выведут и стены, и купол, на славу векам, да покланяются потомки и да имут место, где возносить умиленные молитвы свои...". (*Примечание: "Сказка о царе Салтане")

Из письма Н.В.Гоголя А.С.Данилевскому (1831, 2ноября)

"...Все лето я прожил в Павловске и Царском Селе... Почти каждый вечер собирались мы: Жуковский, Пушкин и я. О, если бы ты знал, сколько прелестей вышло из-под пера сих мужей".

Из письма Н.В.Гоголя А.С.Данилевскому (1832, 10марта)

"..Посылаю тебе вторую книжку "Вечеров" и, наудачу, "Онегина". Может быть, у вас в глуши его еще не читали. В таком случае ты обомлеешь от радости и, верно, не найдешь слов, чем выразить мне свою благодарность..."

Гоголь Н.В. Из примечания к статье "Несколько слов о Пушкине" (1834)

"Под именем Пушкина рассеивалось множество самых нелепых стихов. Это обыкновенная участь таланта, пользующегося сильною известностью. Это вначале смешит, но после бывает досадно, когда, наконец, выходишь из молодости и видишь эти глупости не прекращающимися".

Гоголь Н.В. "В чем же, наконец, существо русской поэзии и в чем ее особенность" (1846)

"...Сравнительно с "Капитанской дочкою" все наши романы и повести кажутся приторною размазнею. Чистота и безыскусственность взошли в ней на такую высокую степень, что сама действительность кажется перед нею искусственной и карикатурною. В первый раз выступили истинно-русские характеры: простой комендант крепости, капитанша, поручик; сама крепость с единственною пушкою, бестолковщина времени и простое величие простых людей, всё - не только самая правда, но еще как бы лучше ее. Так оно и быть должно: на то и призвание поэта, чтобы из нас же взять нас и нас же возвратить нам в очищенном и лучшем виде".

***

Владимир Набоков о творчестве Александра Пушкина и Николая Гоголя

Как символ и напоминание о России в 1937году - к 100-летию со дня гибели поэта - имя Пушкина было для русских эмигрантов в Европе объединяющим. В 1937-1964гг пушкинская тема в творчестве В.Набокова проявилась основательно и разнообразно: стихи и переводы стихов А.С.Пушкина (1937, франц.); статья "Пушкин, или Правда и Правдоподобие" (1937, март; франц.); перевод драмы "Моцарт и Сальери" (1941, англ.; совместно с Э.Уилсоном). Позже были книга "Три русских поэта" (переводы из Пушкина, Лермонтова и Тютчева. 1945, англ.) и статья "Задачи перевода: "Онегин" по-английски" (1955, англ.).

Самая трудоемкая работа (1953-1957) это подстрочный перевод на английский язык поэмы А.С.Пушкина "Евгений Онегин", снабженный объемным комментарием (первое издание книги - 1964, переиздания - 1975 и 1981).

С 1940г. в течение 19лет проживая в Америке, В.Набоков преподавал в Корнеллском (1948-1958) и в Гарвардском университетах (1951-1952). Сначала ему доверили вести курс русской литературы, с 1949 - первый пушкинский семинар, в дальнейшем - также и лекции по истории зарубежной литературы. Обязанности лектора, читающего обширный курс литературы, Набоков воспринял ответственно и своеобразно: каждая лекция существовала в письменном виде, записанная на отдельных листках. Так в Корнелле сохранили о В.Набокове память как о самом ярком преподавателе литературы за всю историю этого университета. Например, многие запомнили исключительно артистичное описание последних минут жизни Гоголя, когда казалось, что трагедия его ухода развертывается прямо на глазах.

Посмертно 2000 страниц "конспекта" В.Набокова будут изданы на английском языке: "Лекции о литературе" (1980), "Лекции об "Улиссе" (1980), "Лекции о русской литературе" (1981), "Лекции о "Дон Кихоте" (1983).

Лучшим комментарием к художественному наследию В.Набокова стали именно опубликованные лекции, потому что в них он предстает и как писатель, и как читатель. При чтении этого текста нужно учитывать, что В.Набоков в них - в двояком обличии. Вновь и вновь он повторяет, что литература - та же магия, волшебство, хотя она может становиться еще и поучением. И не следует искать в ней жизненно достоверных картин.

Из письма В.Набокова к своему редактору К.Уайт: "Нужно мне одно - 150 моих студентов должны научиться читать книги, вместо того чтобы обходиться общими рассуждениями касательно "идей", заключенных в этих книгах, равно как болтовней про "влияния", "общий фон", "человеческий аспект" и прочее. То есть им предстоит поработать".

Был свой выигрыш в откровенности, с какой Набоков демонстрировал свое представление об истинных или мнимых литературных ценностях. Потому что его суждения были подкреплены аргументами, а они брались из собственного творческого опыта.

Книгу "Николай Гоголь" (1943) Владимир Набоков писал на заказ, на английском языке. Но она отнюдь не была биографической, что изумило издателя. Современному читателю знакомство с этим текстом полезно еще и потому, что в нем ярко и образно представлен именно сам В.В.Набоков как писатель, читатель и человек.

Набоков В.В. "Пушкин, или Правда и Правдоподобие" (1937; русский перевод -1989г.)

"(...) Преклоняясь перед блеском его черновиков, мы стремимся по ним распознать каждый этап разгара его вдохновения, которым создавался шедевр. Читать все до одной его записи, поэмы, сказки, элегии, письма, драмы, критические статьи, без конца их перечитывать - в этом одно из достоинств нашей жизни.

(...) Сегодня больше, чем когда-либо, поэт должен быть так же свободен, нелюдим и одинок, как хотел Пушкин сто лет назад".

Набоков В.В. "Николай Гоголь" (1944, англ.; русский перевод - 1987г.)

"До появления его и Пушкина русская литература была подслеповатой. Формы, которые она замечала, были лишь очертаниями, подсказанными рассудком: цвета, как такового она не видела и лишь пользовалась истертыми комбинациями слепцов-существительных и по-собачьи преданных им эпитетов, которые Европа унаследовала от древних. (...)

(...) Абсурд был любимой музой Гоголя, но когда я употребляю термин "абсурд", я не имею в виду ни причудливое, ни комическое. У абсурдного столько же оттенков и степеней, сколько у трагического, - более того, у Гоголя оно граничит с трагическим.

(...) Проза Пушкина трехмерна; проза Гоголя по меньшей мере четырехмерна.

(...)Его произведения, как и вся великая литература, - это феномен языка, а не идей.

Большинство фактов, приведенных мною, взято из прелестной биографии Гоголя, написанной Вересаевым (1933). Выводы мои собственные. Отчаявшиеся русские критики, трудясь над тем, чтобы определить влияние и уложить мои романы на подходящую полочку, раза два привязывали меня к Гоголю, но, поглядев еще раз, видели, что я развязал узлы и полка оказалась пустой".

 

 

 
Создание сайта ©2009-2012 "DiGGeR